My own spelling isn't perfect. I consider perfect spelling a slightly spurious accomplishment. I'm possibly in good company here. More than once in A Family Romance, we get 'negligeable' (elsewhere in the same novel Brookner uses the more standard English spelling).*
But think about it: if you'd been an editor presented with an Anita Brookner manuscript, would you have had the nerve to question her spelling?
But think about it: if you'd been an editor presented with an Anita Brookner manuscript, would you have had the nerve to question her spelling?
*As a fluent French speaker she probably had in mind the French négligeable.
Comments
Post a Comment
Questions and comments welcome. There will be a short moderation delay before publication. To message directly, email brooknerian@gmail.com