Is it a case of US publishers asserting their authority? Or are there cultural or other reasons that certain titles 'work' in Britain but not in America?
A Start in Life (UK) / The Debut (US)
For a novel that references Balzac, The Debut is an interesting alternative, echoing Balzac's Un début dans la vie.
A Misalliance (UK) / The Misalliance (US)
Do Americans prefer the definite article? (Additionally: I'm not sure about this, but I think Latecomers was published at one time as The Latecomers in the States.)
A Family Romance (UK) / Dolly (US)
I've never much liked the British title. 'Family romance' is a term coined by Freud, and of only vague relevance to Brookner's novel. But Dolly is a safe, traditional, unimaginative alternative.
The Next Big Thing (UK) / Making Things Better (US)
The Next Big Thing sounds a little like a marketing treatise. 'Making things better' is a phrase that's repeated throughout the novel. Is it perhaps that Stateside readers prefer hopeful-sounding titles?